درِ کوزه گذاشتن و آبش را خوردن(چیزی را ــ): تفاوت بین نسخهها
از کتاب کوچه
پرش به:
ناوبری
،
جستجو
نسخهٔ ۲۵ نوامبر ۲۰۱۱، ساعت ۰۸:۳۴
(
نمایش مبدأ
)
Hossein
(
بحث
|
مشارکتها
)
→ تفاوت قدیمیتر
نسخهٔ کنونی تا ۲۵ نوامبر ۲۰۱۱، ساعت ۰۸:۴۰
(
نمایش مبدأ
)
Hossein
(
بحث
|
مشارکتها
)
(صفحه را خالی کرد)
سطر ۱:
سطر ۱:
−
درِ کوزه گذاشتن و آبش را خوردن! (چیزی را ــ)
−
این اصطلاح برای بیارزش و اعتبار وانمودن چیزی به کار میرود که آن را به اشتباه دارای ارزش و اهمیتی پنداشتهاند:
−
−
«ــ ''حسن حکم بازداشت محمود را گرفته''.
−
−
ــ ''به حسن بگو حکم بازداشت را بگذارد درِ کوزه آبش را بخورد: محمود دو ماه پیش برای همیشه از ایران رفته''!»
−
−
به صورت [[گذاشتن در کوزه و آبش را خوردن (چیزی را)]] نیز میآید.
−
−
[[رده: فرهنگنامه]]
−
[[رده: آب]]
−
[[رده: آب (تعبیرات مصدری)]]
نسخهٔ کنونی تا ۲۵ نوامبر ۲۰۱۱، ساعت ۰۸:۴۰
منوی ناوبری
ابزارهای شخصی
ورود
گویشها
فضاهای نام
بحث
صفحه
جستجو
بیشتر
بازدیدها
نمایش تاریخچه
نمایش مبدأ
خواندن
ناوبری
صفحهٔ اصلی
تغییرات اخیر
مقالهٔ تصادفی
راهنما
ابزارها
پیوندها به این صفحه
تغییرات مرتبط
صفحههای ویژه
نسخهٔ قابل چاپ
پیوند پایدار
اطلاعات صفحه